Tous les traducteurs de STSK :
- sont passionnés par leur travail,
- mettent un point d’honneur à être de vrais professionnels.
C’est-à-dire:
- avoir une solide maîtrise des langues concernées et s’améliorer de manière constante,
- avoir un sens aigu de la langue,
- avoir une bonne connaissance et tenir compte des cultures et traditions concernées,
- tenir compte de la mentalité de l’auditoire,
- élargir leurs horizons intellectuels,
- approfondir le domaine concerné et employer comme il se doit les termes spécialisés,
- préserver la confidentialité des informations obtenues au cours du processus de traduction,
- être honnêtes et consciencieux.